Balfas névrokona

Bevallom, korábbi Balfas-fordításom azért készült, mert felmerült, hogy Muhammad Balfas vajon létező szerző-e, avagy a Világirodalmi Lexikon egyik szerkesztőjének a tréfájáról van-e szó. Kicsit kutattam a témában, az eredményről itt most nem számolok be, csak arra térek ki, hogy a Facebookon megtaláltam egy névrokonát. Elsőre azt reméltem, talán unokája – be is jelöltem ismerősömnek. Az imént elfogadta, én pedig azonnal megszólítottam. Sajnos nem rokona az indonéz költőnek, viszont tud róla. Érdeklődésemre azt is elmondta, hogy a Balfas Indonéziában a gyakori arab családnevek közé tartozik. Végül megkérdezte, miért érdekel ez engem. Elmondtam, hogy Magyarországon egyesek kétségbe vonják Balfas létezését (én pedig magyar író vagyok). Ó, értem – válaszolta az ifjú névrokon.

Címke .Könyvjelzőkhöz Közvetlen link.

11 hozzászólás a(z) Balfas névrokona bejegyzéshez

  1. B.E. mondta:

    Nem is tudtam, hogy ilyen perfektül tudsz indonézül. :)))

  2. bdk mondta:

    Csak ha Balfas a téma….

  3. bdk mondta:

    Ha jól emlékszem: egy jambus és egy anapesztus között.

  4. bdk mondta:

    Ha ez állítás, akkor meg vagyok sértődve :)

  5. Kulcsár István mondta:

    Ne legyél! Először is ez nem állítás volt, csak kérdés. Másodszor pedig tényleg hasonlít a nevetek, azzal a nem elhanyagolható különbséggel, hogy Balfasz barátunk nem dicsekedhet egy d-betűvel a neve közepén.
    Egyebekben pedig: Merdeka, bung Karol! (Ez tényleg indonélzül van. Ha nem hiszed, kérdezd meg a barátodat!).

  6. bdk mondta:

    Hogy jobban hasonlítson a nevünk, hajlandó Mahamma D. Balfasra változtatni.

  7. Kulcsár István mondta:

    A saját nevedet vagy az övét?

  8. bdk mondta:

    Ha csatlakozol a Balfasokhoz, akár a tiedet is :)

Vélemény, hozzászólás?