Rossz mondat, törött ablak

szakuraHa suta, félreérthető, nyakatekert mondatot olvasok valahol, mindig Babits megállapítása jut eszembe:  Minden rossz mondat törött ablak, melyen át egy rossz gondolatra látni.  Efféle törött ablakokból bizony túlkínálat van mostanában, akad épület, amelynek homlokzatán szinte csak ilyenek találhatók. A kárpátaljai internetes portálok közül kétségtelenül a Művelődési (!) Intézet honlapja a leggazdagabb tárhelye a rossz mondatoknak. Ritkán tévedek erre a webhelyre, riaszt a minden téren megmutatkozó igénytelenségnek ez a töménysége, ha mégis meg-megnyitok egy oldalt, bosszankodni és kacagni általában egyszerre adódik módom.

Az egyik legfrissebb cikk durva helyesírási hibával kezdődik: címben különösen bántó, hogy az Ung-parti kifejezést kisbetűvel szerepel. A tudósítás ezekkel a kiemelt mondatokkal indul:

Minden évben ezreket vonz ez a csodálatos természeti esemény Ungvárra- A virágzás csúcsa, mikor a szakurák ágait rózsaszín virágok borítják be – hihetetlenül izgalmas esemény. Ungváron található Európa legnagyobb szakura fasora, az Ung folyó partján húzódva, a Pravoszláv és Kijevi parti utak mentén.

Hogy mi a baj ezekkel a mondatokkal, nem magyarázom. Akiknek sérti a fülét, maguk is felfedezik a sutaságokat, akik meg „tudósítóként” így fogalmaznak, azokra kár okító szót fecsérelni.

A bukdácsoló mondatok folytatódnak, akadnak egészen meglepő fordulatok: „Ebben az időben Ungvár teljes mértékben paradicsommá változik”. Hát jó… De aztán jön az a mondat, ami véget is vet a élménynek: „Néhány fát lehet még találni az egész városban, de egyedül nem olyan látványos egy szakura.” Ezután már nem tudom tovább olvasni a cikket, így sosem tudom meg, kicsoda-micsoda a címben szereplő Szabadságocska.

Korábban gyakrabban jegyeztem fel hasonló torzszüleményeket, most a Kárpáty Nyúz régi cikkeit reprodukálva találtam például erre:

szervezetünknek az az óhaja, hogy a REMÉNY KAPUJÁ-nak fél szárnyát a szlovák oldalon lenne kívánatos felállítani

Az az óhaja, hogy lenne kívánatos. Nem rossz. És ez egy hivatalos levél… Pedig ekkor még árvíz sem volt…

Egyik megdöbbentő helyesírási élményem ugyanis a 2000-es nagy kárpátaljai árvízhez kapcsolódik. Akkor egy szervezeti vezető (akinek a fentebbi mondatokhoz is köze van…) segítségkérő körlevelet írt, s el is küldte számos helyre, többek között magyarországi minisztériumoknak, főhivataloknak, alapítványoknak. A szöveg hemzsegett a helyesírási és nyelvhelyességi hibáktól, az árvíz sújtotta  kifejezés például ly-nal szerepelt, hol egybe, hol különírva, hol kötőjelesen… Akkor még rajta voltam annak a szervezetnek a levelezőlistáján, én is megkaptam a levelet. Baráti hangnemben válaszoltam: azért a miniszteriális helyekre kimenő szövegeket nem ártana előtte hozzáértővel megnézetni. Kárpátalja Nagy Helyesírója és Fogalmazója helyett a felesége reagált:  telefonon hívott fel és leszúrt, mint egy pengősmalacot: hogy merészelek én ilyen tragédia közepette a helyesírással foglalkozni.

Megértettem. Kárpátalján természeti csapások idején nem érvényes a helyesírási szabályzat. Az a baj, hogy máskor se igazán….

És ha már rossz mondatok.

Még néhány gyöngyszem régebbi gyűjtésemből.

Egy remélhetőleg soha meg nem jelenő regényből:

A városi zaj tompán hallatszott az emeletre, amely a bank épületében elhelyezett irodájában Mikola József záró munkanapját ellenőrizte át computerén.

Egy másik regény viszont megjelent, benne ezzel a mondattal:

Három kutyáját, amelynek három ólja mértani pontossággal komorlott a hombár előtt, egymás után rugdosta a csizmájával vacokra.

A két fenti példának nincs köze a Nagy Helyesíró és Fogalmazó elévülhetetlen munkásságához, a két alábbi viszont az ő háza tájáról származik.

Egy hírlevélből:

emléktábla megkoszorúzása az egykori megye háza falán, ahol a kiadó szerkesztősége van

Érjük Értjük, a szerkesztőség e mondat olvastán kínjában a falra mászott.

Egy felhívásból:

Föl kell készíteni a kárpátaljai magyarságot a 2003 szeptemberében történő vízum bevezetésére Magyarország és Ukrajna között.

A vízum, amely megtörténik.

Rossz mondat, törött ablak. És sehol egy üvegestót.


Fenti írásomban volt néhány elütés. Köszönöm a szemfüles ifjaknak, hogy észrevették – javítottam. És bízom abban, hogy a KMMI-nak is besegítenek. Ott nagyobb szükség lenne erre.
(Visited 149 times, 1 visits today)
Címke , .Könyvjelzőkhöz Közvetlen link.

6 hozzászólás a(z) Rossz mondat, törött ablak bejegyzéshez

  1. Cs. L. mondta:

    Kissé ironikus egy ilyen durva elvétés ebben a kontextusban: „Érjük (sic!), a szerkesztőség e mondat olvastán kínjában a falra mászott.”

  2. Bakos Kiss Károly mondta:

    Ki is lehet Kárpátalja Nagy Helyesírója és Fogalmazója? …
    És hogyan fértek meg BDK-val egy alkotóközösség élén?

  3. Gergő mondta:

    „A cikk durva helyesírási hibával kezdődik: címben különösen bántó, hogy az Ung-parti kifejezést kisbetűvel szerepel.” – a kifejezés szónak tárgyrag nélkül kellene szerepelnie.

  4. bdk mondta:

    Remek korrektorok vagytok, köszönöm. A KMMI-nek is segíthetnétek kicsit, azt hiszem, ott jobban elkélne.

  5. Makker Bercin mondta:

    A Remény Kapuja (Petah Tikva) egy izraeli város.

Vélemény, hozzászólás?